Recientemente, los caballeros que supervisan el Annals of Botany El sitio de blog y el Sr. Cuttings se han involucrado en un buen debate saludable a la antigua sobre cómo llamar binomios científicos, esos nombres oficiales de dos palabras que tiene todo organismo descrito. Y ese debate ha girado en torno a si deberían denominarse 'nombres latinos' o 'nombres científicos'.

Uno de los letreros bilingües en inglés y latín de la estación de metro Wallsend Tyne and Wear. Dice "Andén 2 / Suggestus II / Prohibido fumar / Noli Fumare".
Uno de los carteles bilingües en inglés y latín de la estación de metro Wallsend Tyne and Wear. Chris McKenna / Wikipedia

Reconozco que al formular tales binomios las palabras deben seguir las reglas de la gramática latina (y, por lo tanto, están latinizados), que se enfatiza con las palabras que se enfatizan en cursiva (como también es el caso en inglés británico y estadounidense) para palabras latinas desconocidas y frases extranjeras). Pero también reconozco que las palabras utilizadas en esos nombres a menudo se derivan de idiomas distintos del latín, como Griego, japonés (por ejemplo, los géneros Tsuga y Ginkgo), jerga/inglés conversacional (por ejemplo, el género Hebejeebie), etc. Por la última razón en particular, creo que los binomios se describen mejor como nombres científicos en lugar de nombres latinos (y que contrasta muy bien con el término 'nombres comunes' por el cual la mayoría de las plantas también son conocidas en Conversación diaria).

En apoyo de mi posición, y como corresponde a un argumento científico, cito lo siguiente: 'nombres cientificos de plantas [PAG. Énfasis de los recortes] son ​​solo aquellos nombres que han sido publicados formalmente de acuerdo con el Código Internacional de Nomenclatura; a menudo también se los conoce como nombres botánicos o latinos' [segundo párrafo, primera página del artículo]. Curiosamente, esta cita es de un artículo editorial titulado 'Errores comunes al usar nombres de plantas y cómo evitarlos'.

Como segundo aval ofrezco: 'Escribiendo el nombres científicos [PAG. Énfasis de esquejes] de especies (a veces también llamadas por sus nombres latinos), no es tan complicado', del sitio de blog comisariado por Lena Struwe y que está dedicado a... la precisión botánica.

Pero, ampliemos el debate. ¿Cómo crees que deberíamos llamar a estos 'nombres científicos'? ¿Crees que importa?* Házmelo saber.

* Una forma de evitar esto, al menos en botánica, es llamar al binomio el nombre botánico, que elude perfectamente el problema.